Interstate Council on Hydrometeorology of the Commonwealth of Independent States
About us
The Council activity is guided by the CIS rules, regulations, procedures and legislation, as well as by the decisions of the Council of Presidents, the Council of Prime-ministers, the Council of Ministers of Foreign Affairs and the Economic Council of the CIS.
The ICH is subordinated to the CIS Council of the prime-ministers. The Council interacts with the CIS Executive Committee, other CS bodies, the Secretariats of other International Organizations and with the CIS authorities.
The ICH has been established based on the Interstate Agreement for Collaboration in the field of Hydrometeorology, that was concluded on 8 February 1992 and then, amended on 9 October 1997.
The ICH of CIS has concluded Working Arrangements with WMO in 1996.
Members
Documents and Publications
Related News
Related Meetings
Terms of Reference
II. Основными задачами и функциями Совета являются:
2.1. Определение приоритетных направлений сотрудничества и содействие проведению согласованной политики в области гидрометеорологии государств – участников Соглашения.
2.2. Подготовка рекомендаций по гармонизации национальных законодательств, организация разработки и согласование научно обоснованных норм и стандартов в области гидрометеорологии государств – участников Соглашения.
2.3. Координация вопросов, связанных со сбором, распространением и регулярным обменом гидрометеорологической информацией, в том числе во время стихийных бедствий.
2.4. Согласование методологии гидрометеорологических наблюдений.
2.5. Разработка и содействие осуществлению межгосударственных проектов и программ в области гидрометеорологии и мониторинга природной среды, а также участие в разработке межгосударственных проектов и программ в области охраны окружающей природной среды, природопользования и обеспечения экологической безопасности.
2.6. Содействие созданию межгосударственной системы комплексного мониторинга природной среды государств – участников Соглашения.
2.7. Осуществление согласованной научно-технической деятельности, организация представляющих общий интерес скоординированных фундаментальных и прикладных исследований (разработка долгосрочных прогнозов погоды и методов активного воздействия на метеорологические процессы, изучение изменений климата и разрушения озонового слоя и т. п.).
2.8. Координация при необходимости действий государств – участников Соглашения в рамках международного сотрудничества в области гидрометеорологии.
2.9. Содействие подготовке кадров и повышению квалификации специалистов, организация обмена опытом работы в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей природной среды.
2.10. На Совет могут возлагаться и другие задачи и функции, определяемые Советом глав правительств Содружества Независимых Государств.
III. Права Совета
Для выполнения своих задач и функций Совет имеет право:
3.1. Осуществлять взаимодействие по вопросам, входящим в компетенцию Совета, с другими межгосударственными и межправительственными органами Содружества Независимых Государств.
3.2. Запрашивать от соответствующих ведомств государств – участников Соглашения информацию, необходимую для осуществления своей деятельности, а также информацию о реализации принятых Советом решений.
3.3. Подготавливать и вносить в установленном порядке проекты документов о гидрометеорологии и мониторинге окружающей природной среды для рассмотрения на заседаниях Совета глав правительств Содружества Независимых Государств и других органов Содружества.
3.4. Создавать при необходимости постоянные или временные рабочие органы Совета, утверждать положения о них, назначать руководителей и осуществлять контроль за деятельностью этих органов.
3.5. Подготавливать предложения по финансированию проектов и программ в области гидрометеорологии.
3.6. Сотрудничать в области гидрометеорологии с соответствующими органами государств, не являющихся участниками Соглашения, и международными организациями.
3.7. Разрабатывать и утверждать Регламент Совета, а также вносить в него изменения.
IV. Организация и порядок работы Совета
4.1. Совет состоит из руководителей гидрометеорологических служб государств – участников Соглашения.
При направлении на сессию Совета лиц, замещающих руководителей гидрометеорологических служб государств – участников Соглашения, их полномочия должны быть подтверждены. Каждое государство – участник Соглашения имеет в Совете один голос. В состав Совета с правом совещательного голоса входят секретарь Совета и представитель Исполнительного комитета СНГ.
4.2. Работа Совета осуществляется, как правило, путем проведения сессий Совета поочередно в государствах – участниках Соглашения.
4.3. Сессии Совета проводятся по мере необходимости, но не реже одного раза в год. Место проведения очередной сессии определяется на предыдущей сессии Совета. Внеочередная сессия Совета может созываться по инициативе любого государства – участника Соглашения и с согласия большинства членов Совета. Государство – участник Соглашения, инициировавшее внеочередную сессию Совета, организует и обеспечивает ее проведение.
4.4. Сессия Совета правомочна, если на ней присутствует более половины его членов. Сессии Совета являются открытыми, если Совет не примет иного решения.
4.5. Дата и предварительная повестка заседания очередной сессии Совета определяются на предыдущей сессии Совета.
4.6. Председательство в Совете осуществляется поочередно каждым государством в лице его представителя – члена Совета на основе принципа ротации в порядке русского алфавита названий государств – участников Соглашения, на срок не более одного года, если иное не будет установлено Советом. Предшествующий и последующий председатели Совета являются его сопредседателями.
4.6.1 Председатель Совета:
осуществляет общее руководство деятельностью Совета;
проводит сессии Совета;
представляет в установленном порядке Совет в органах СНГ;
содействует обеспечению взаимодействия между гидрометеорологическими службами государств – участников СНГ;
осуществляет иные действия, связанные с обеспечением деятельности Совета.
4.7. На сессии Совета могут приглашаться в качестве наблюдателей или экспертов представители заинтересованных министерств, ведомств, государственных органов, научных учреждений и общественных организаций государств – участников Соглашения, межгосударственных и межправительственных органов Содружества, а также международных организаций и представители национальных гидрометеослужб других заинтересованных государств.
4.8. Член Совета имеет право получать необходимую информацию о деятельности Совета, его рабочих органов, а также выносить на обсуждение Совета и названных органов любые вопросы в пределах их компетенции.
4.9. Решения Совета, кроме решений о вопросах процедуры, принимаются консенсусом.
Принятое консенсусом решение обязательно для национальных гидрометеорологических служб государств, участвовавших в его принятии.
Решения о вопросах процедуры принимаются простым большинством голосов участвующих в заседании членов Совета.
4.10. Любой член Совета может заявить о своей незаинтересованности в рассмотрении того или иного вопроса, что не является препятствием для принятия Советом решения.
4.11. Решения Совета, непосредственно затрагивающие интересы какого-либо государства – участника Соглашения, не могут приниматься в отсутствие члена Совета от этого государства.
4.12. Рабочим языком Совета и его рабочих органов является русский язык.